15°

Nowa wystawa w TRAFO. 国建 ā á ǎ à - podróż artystyczna KENBO ze Wschodu na Zachód

Robert Duchowski

Robert Duchowski

Wystawa 国建 ā á ǎ à - podróż artystyczna KENBO ze Wschodu na Zachód

TRAFO Trafostacja Sztuki w Szczecinie zaprasza na przekrojową wystawę twórczości chińskiego artysty KENBO (Liang Guojian).

Urodzony w latach 70., w okresie rewolucji kulturalnej, artysta od najmłodszych lat uczył się tradycyjnego malarstwa chińskiego. Z czasem rozszerzył swoją praktykę o eksperymentalne malarstwo tuszem, instalacje, wideo oraz sztukę dźwiękową. Od 2007 r. podróżuje między Europą a Chinami, rozwijając własny język artystyczny oparty na dialogu Wschodu i Zachodu. Równolegle angażuje się w działania na rzecz ochrony lokalnego dziedzictwa kulturowego.
 

- To rzadka w Polsce okazja do spotkania z jednym z przedstawicieli współczesnej sztuki Chin, którego praktyka artystyczna łączy tradycję z eksperymentem oraz doświadczenie międzykulturowej migracji - mówi Anna Konopka z TRAFO Trafostacji Sztuki. 


Centralnym elementem wystawy będzie powstający w trakcie jej trwania cykl prac na papierze - tworzony codziennie przez 123 dni. Projekt łączy kontekst Szczecina z doświadczeniem miejsca pochodzenia artysty. Cykl nosi tytuł: Odra i chiński tusz: zapis nieodwracalnego i zmiennego stanu czasu (“Oder River and Chinese Ink: A Record of an Irreversible and Variable State of Time”).


Kuratorzy: Stanisław Ruksza, Andrzej Wasilewski
Otwarcie: 11 czerwca 2026 r. (czwartek) / 19:00
Wystawa: 12 czerwca – 11 października 2026 r.
 

国建 ā á ǎ à - podróż artystyczna KENBO ze Wschodu na Zachód

ā — „Co to jest?”

á — „O czym ty do cholery mówisz?”

ǎ Ach, och Chyba rozumiem.

à — „No cóż, teraz wiesz, że to sztuka!”

 

Wystawa KENBO (Liang Guojian) jest przekrojowym przeglądem twórczości chińskiego artysty i intencjonalnym spotkaniem Wschodu z Zachodem, zarówno w kontekście praktyk artystycznych, jak i samych postaw filozoficznych czy aktywistycznych.

KENBO urodził się w 1973 roku w czasach rewolucji kulturalnej - jednego z najbardziej destrukcyjnych okresów dla sztuki w dziejach. Dorastał na obszarach wiejskich w południowych Chinach (Foshan w regionie Guangdong). Od najmłodszych lat kształcił się w tradycyjnym malarstwie chińskim i pobierał nauki w domu przodków. Ze względu na dojrzałą postawę i zamiłowanie do literatury klasycznej i historii, koledzy z klasy już w wieku siedemnastu lat nadali mu przydomek „KENBO” („stary Ken”). Ten przydomek stał się później jego artystycznym pseudonimem. Jego prace obejmują różne dziedziny, w tym projektowanie, książki artystyczne, eksperymentalne malarstwo tuszem, instalacje, performance, wideo i sztukę dźwiękową.

Od 2007 roku KENBO podróżuje i studiuje za granicą w Europie i Chinach, nieustannie poznając i chłonąc różnice lub powiązania kultur Wschodu i Zachodu. Łączy tradycyjne chińskie malarstwo tuszem na papierze ryżowym z kulturą chan (od którego wywodzi się japońskie zen), tworząc unikalny, osobisty język malarstwa. Ponadto KENBO aktywnie angażuje się w budowanie lokalnej społeczności, uczestniczy w działaniach na rzecz rewitalizacji obszarów wiejskich, a także angażuje się w gromadzenie i publikowanie lokalnych materiałów historycznych i kulturowych. „Jestem pełen pytań o świat, a sztuka jest moim sposobem ich zadawania – instynktowną reakcją, niczym zaskakujący czwarty ton w języku mandaryńskim” mówi artysta.

Wystawa jest pomyślana jako podróż przez kolejne epizody twórczości i życia artysty niczym przez rozdziały książki. Rozpoczynają ją prace obrazy artysty z pierwszych podroży do Europy i różnych okresów twórczości, nawiązujących do stylistyki tradycyjnego malarstwa, a także rzeźby, instalacje i dokumentacje społecznie zaangażowanych performance. Znaczną część wystawy zajmują książki tworzone przez KENBO. Od tych tradycyjnie prezentujących kaligrafię i wywodzące się z niej malarstwo (shuhua – tongyuan „pismo i malarstwo łączy to samo pochodzenie”), po najnowsze, gdzie świadomie operuje destrukcją i ikonoklastycznymi znaczeniami, zarówno w kontekście pamięci, przemijania, motywu rytualnego spalenia, ale i aktualnego katastrofizmu doby schyłku antropocenu.

Pokaz wieńczy powstający codziennie, w trakcie 123 dni trwania wystawy, cykl prac na papierze łączący kontekst Szczecina i pochodzenia artysty, zatytułowany Odra i chiński tusz: zapis nieodwracalnego i zmiennego stanu czasu (Oder River and Chinese Ink: A record of an irreversible and variable state of time).

 


Tytułowe  ā á ǎ à zostało zaczerpnięte ze sposobu zapisu intonacji nad samogłoskami, którymi oznaczamy wysokość i melodię głosu w Hanyu pinyin - standardowym systemie latynizacji języka mandaryńskiego.
Powyższe cztery zdania to „nieposkromiona” interpretacja niewyrażalnej natury sztuki abstrakcyjnej w języku artysty. Używając czterech tonów pinyin (ā, á, ǎ, à), sugestywnie ilustrują one w zamyśle artysty, cały proces obcowania ze sztuką: od początkowego, oszołomionego pytania (ā), przez pomieszanie w próbie zrozumienia (á), po którym następuje narodziny pozornego zrozumienia (ǎ), aż do momentu ostatecznego rozpoznania i zachwytu (à).

Bleiben Sie auf dem Laufenden!

Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Folgen', um über die Nachrichten aus Stettin auf dem Laufenden zu bleiben. Die interessantesten Beiträge finden Sie in Google News!